Ceaití
Ní Bheildiúin
Nead an Ghéibheannaigh
Ní de bhunadh na háite seo í
an slataire mná
atá ag béicigh i sciortaí na maidne
ar an dtráigh.
Ar bhuille tapaidh
tagann iascaire chuici
is eitlíonn an spéirbhean
go gob a naomhóige á stiúrú.
Sceitimíní atá uirthi,
a méar sínte
i dtreo paiste cúir
ina bhlúirí ag éirí
ón bhfarraige.
Ag árdú na maidí rámha
ciúiníonn sí an bhóchna.
Tarraingíonn sí uchtán mór
cúráin
istigh i mbolg na nae
Thar n-ais abhaile a úscann sí
a bruth ar an gcré.
Idir uafás agus iontas
stánann an t-iascaire uirthi.
Snapann sí ábhalsiosúr
as póca scóipiúil a gúna
is gearrann sí stráice
as canbhás na spéire.
Os cionn cuilt an tsobail
cóiríonn sí an bhraitlín
úr.
Gan snáithe uirthi
dáileann sí misneach ar an bhfear.
Ólann sé é, le fonn.
An bolgam ag oibriú air,
deineann sé dreas rince timpeall an ghoirt
go dtagann sé ar chrann
ón a bpiocann sé úll.
De gheit, titeann slapairí an chrainn
ina bhfráma mór groí
thart ar an mbean
ina craiceann ina luí sa chúr.
Seán
Hutton
Léann mo chara ‘The Life of the
Otter’ le Thom Gunn
A shúile bríomhara
ag bogadh go díograiseach
anonn is anall thar na línte
i ngleic leis na focail iasachta
ar an leathanach
á n-iniúchadh go
mion
is á scagadh
d’fhonn ciall a bhaint astu.
Agus sruth casta na n-íomhánna
is na smaointe
á leanúint go géar aige
feictear an tuiscint á
nochtadh féin
de réir a chéile
go buacach
sna súile
gealgháireacha
í le léamh ar an aoibh a leathann
thar an
éadan spéaclach mánla.
Ailtireacht líofa na bhfocal
ailceimic teanga
ag dul i bhfeidhm air
is gluaiseacht lúbach
mhacnasach na línte
ar scáthán iad ar
íomhá lárnach an dáin:
iomlat an dobharchú
atá gafa go
hiomlán sa snámh
istigh lena bheith
sa
bhomaite áirithe seo
nóiméad
tarchéimnitheach an ionannais
idir gníomh agus instinn.
Gluaiseacht shaoráideach chollaí
an débheathaigh
lúfair
atá mar eiseamláir
as bestiaire comhaimseartha
á leanúint go fonnmhar
ag an
té coinsiasach
meabhrach múinte seo
ar
deacair dó riamh
a mhaide
a ligean le sruth.
Aonghas
MacNeacail
sphincs na
sgìre
suidh thus’ ann a shin
mar rìgh, mar sphincs na sgìre
taobh nan lasair
mar gum b’ann leat am blàths, mar
gum
b’ann dhut gach bòrd is làrbhrat anns
an fhàrdaich
bu tu uachdaran an
tighe seo, a dheanamh tràillean dhe
do thuath, gun
aindeoin, gun nàire, dh’itheadh tu bradan
nach do ghlac thu,
’s tu ’m fiughar càirdeis gun chomain
mach leat a
chullaich mhóir, coilion thusa do chùmhnant
shìos
air lios làn a chàil, far a bheil na coineanaich
nam
plàigh,
an impis léir-sgrios a dheanamh air ar dùilean
seall iad, nan
réisimeid deudach, air bhoile measg nan lus
gach clogaid mar
chluas mhór, deanamh fanaid air ar suim,
’s iad
a’ spealadh na gheall a ghrian dhuinn de rath is
àille
ach
b’fheàrr leatsa bhi ri d’
shùrd sporach ameasg nan eun
is do bhrogan
croma teannachadh le sunnd air bìg a bhàis -
gun ghainne
annlain romhad, ‘s minig do shealg na cleas
faiceams’
thu measg a ghlasraich, a charaid uasail, bì mar
sgalag freice air
thòir nan creachadair suarach gun iochd,
faic iad, tomhais
do leum is glac iad, coisinn do shlìobadh
the sphinx of the
parish
you sit there like a king, like the sphinx of the parish
beside the sparks as if their warmth belonged to you, as
if each table and carpet in the place were laid for you
you are proprietor of this household, making slaves of
your tenants, without scruple or shame, you’d eat a salmon
you didn’t catch, expecting kindness without obligation
out with you, great tomcat, fulfil your own contract
down in the rich cabbage field, where the rabbits are
a plague, threatening destruction to our hopes
see that toothy regiment, lunatic among the leaves
their helmets like big ears mocking our self-respect,
scything all the sun promised us of wealth and beauty
but you prefer your sharp-clawed fun among the birds,
your arched boots friskily tracking the squeals of death -
with no shortage of food in store, your hunt is pure sport
let’s see you there among the vegetables, proud friend, be
a sentinel against those contemptible pitiless pillagers, see
them, measure your leap and pounce, earn your caresses
Tadhg Ó
Dúshláine
Ecce Homo
‘A gcualaís’, arsa bean na nGort nDubh
liom an tseachtain seo d’imigh tharainn,
‘faoin bhfear sa Daingean,
ag stad an bhus,
laistiar de Super-Valu,
is é ag gol ó mhaidin inné,
is n’fheadar aoinne canathaobh?’
‘Tá Fungi curtha in áit na leathphingne
aige,
is titim shuntasach sa scuaine atá ag tarrac ar an nDomhan
fó Thoinn.
Tá an Maor Tráchta ag dul le craobhacha i
lár an tranglaim
Is caithfear é a chur go Cill Airne.’
‘Léigh an sagart paróiste aifreann
glanta na ndeamhan
Is chroith uisce coisreachan air, ó bhaitheas go bonn
Ach ní raibh go fiú comaoin an
spideoigín de mhaitheas ann.’
‘Maíonn daoine áirithe go bhfacthas
luan naofa os a chionn
Deir na dochtúirí go mba cheart ligean don
ainniseoir bocht,
Gearánann lucht na hurdaí gurdaíos go
bhfuil an bhean feasa aithnidiúil
Madame Zodiac, fágtha díomhaoin ag an
seó bóthair seo ar fad.’
‘Chuir An Saol ó Dheas agallamh ar scata
saineolaithe caointeoireachta
Ó ollscoileanna oirdhearca ár dtíre,
Faoin bhfeineiméin eitneolaíochta seo,
Ach fós táimid chomh dall is a bhíomar
riamh
Ar fhios fátha na taispeána:
Cé hé, cad é, ná
canathaobh?’
‘Ní chuireann ná ní bhaineann
Lucht gaimbín ná ceamaraí
dá racht goil,
Nach tocht linbh, ná olagón seanóra,
ná sianaíl mná sí
é,
Ach glothar diamhair dínitiúil,
A thugann sunc don gcoinsias
A chuireann ceann fé ar gach aoinne
Is fonn abhaile orthu le náire.’
‘Ní raghaidh na Gardaí in aon ghaobhar
dó
Faoi mar a bheidís faoi gheasa
Ina staic ag an dtimpeallán,
Eagla orthu go ndéanfaidís
sárú tearmainn
A tharraingeodh mallacht ar sheacht nglún dá
muintir.’
‘Shín seanbhean lámh chúnta
go cineálta ina threo
Is faoi mar theagmhaigh leis thug féith na caointeoireachta
léi,
D’fhág ina diaidh a cip is a meanaithí
is bhailigh léi siar abhaile.’
‘Tá scata anois ag caoineadh i triúin
le chéile
Is scata eile fós ná caoineann ar eagla a
chéile.
Beag beann orthu go léir éiríonn fear
an nuallghubha as,
Cuimlíonn a aghaidh lena chiarsúr
Siúlann ag breá socair tríd an slua
Is éalaíonn óna lucht
leanúna siar i ndiaidh na gréine.’
Ní raibh de scéala ón nDaingean an
tseachtain seo
Ag bean na nGort nDubh
Ach go raibh fear na caointeoireachta éirithe as
Chomh neafaiseach le fear na dtrí
cártaí ag ráiseanna Fionn
Trá.
Ach dúirt fós go mbraith sí
féin beagáinín athraithe
Faoi mar bhraith sí tar éis teacht abhaile
ó Lourdes
Ach nár dhóigh léi go mairfeadh
sé.
Agus n’fheadar aoinne fós ná
ó shin
Canathaobh ná aon ní mar gheall air
Ach go bhfuil an magadh tagtha go leaba an
dáiríre.
Simon
Ó Faoláin
Imbolc
Do dhúisigh mé i gcoim dubhoíche
Diamhar deireanach an geimhridh,
Dhá cúis a bhí leis; gá mo
scaoileadh
‘Gus thíos ar san cluinsint ar thorann
Sionnaigh bhaineann fé shionnach fireann
Ar fhothar sléibhe ag bualadh craiceann.
Cúram coirpiúl curtha díom,
D’éisteas leis an screadarnaíl,
Léiriú lom gach uile mhian.
Cluas le soith fé mheáchain gadhair,
Nochtaithe fén bhfuinneog áiléir
Freang fhiantais im’ ionathar.
Craobhscaoileadh beo ó Chnoc a’ Chairn:
Dubhluachra na bliana imithe tharainn.
Mona Claudia Striewe
NYX
a bheil thu a' bruidhinn rium, oidhchedè dh' innseas tu
dhomh-sa
a bheil thu a' bruidhinn air aislingean
seòl-mara an anma
am mìnich thu tràghadh is tuil dhomh
's na sgeulan 'sa ghaineimh
a dh' fhàg iad?
a bheil thu a' bruidhinn rium, oidhche
dè dh' innseas tu dhomh-sa
a bheil thu a' bruidhinn air a' ghealaich
rionnag nan sealgar
an treòraich thu mi air an t-slighe
a' dìreadh tron choille
dhan bhlàran?
a bheil thu a' bruidhinn rium, oidhche
dè dh' innseas tu dhomh-sa
a' bheil thu a' bruidhinn air na reultan
litrichean beaga
ann an leabhar mhòr an domhain
an soillsich thu dhomh-sa
an leughadh?
|